안습- Patético, vergonzoso, ridículo, lamentable; No me hagas llorar...Ya hemos visto en muchas ocasiones que a los coreanos les gusta acortar expresiones. De este modo agilizan las conversaciones, ahorran saliva, tienen que teclear menos... lo que es la cultura del 빨리빨리 en estado puro. ㅋㅋ
Por lo tanto, una vez más nos encontramos ante un acrónimo:
안구에 습기가 차다 = 안습
"안구에 습기가 차다" es la expresión original de la que surgió "안습".
Y, ¿qué significa?
Pues como siempre, vayamos por partes:
안구 = ojo, globo ocular습기 = humedad차다 = estar lleno (de), llenarse (de)습기(가) 차다 = estar húmedo, ligeramente mojado, cargado de humedad안구에 습기가 차다 = tener los ojos vidriosos
En España traduciríamos la expresión por "tener los ojos vidriosos", aunque literalmente la traducción sería " tener humedad en los ojos", cosa que podemos comprender pero que suena muy rara.
Aquí un ejemplo de "ojos vidriosos":
![]() |
ㅠㅠ |
Pero "안습" se usa para expresar vergüenza e ironizar sobre el hecho de llorar cuando se dan situaciones patéticas, lamentables, embarazosas y humillantes. Otro tipo de acontecimientos desafortunados que te hacen llorar de vergüenza ajena.
Por ejemplo:
- Cuando un conocido hace o dice algo que te parece ridículo o avergüenza, puedes decirle "너 완전 안습이다!" (No me hagas llorar... / ¡No seas ridículo!)
- Cuando encuentras una fotografía embarazosa de alguien que conoces: "그 사진 삭제, 완전 안습이야!" (¡Borra esas fotos, son muy vergonzosas!)
- O cuando ves fotos poco favorecedoras de alguien popular: "헐! 안습이다!" (¡Qué horrible!)
![]() |
Ambas imágenes fueron obtenidas a través de Google. |
Por lo tanto, se puede emplear 안습 en cualquier situación que parezca patética o vergonzosa, pero para evitar ser maleducados, RECUERDA el "slang" mejor solo con amigos cercanos. ;)
Último ejemplo gráfico jejeje
![]() |
안습이지요? ㅋㅋㅋ |