Un día escuchas una canción. Te envuelve su melodía. Te gusta. La tarareas inconscientemente. Y un día, así porque sí, te metes un marrón intentando traducirla y teniendo conversaciones de besugo con un nativo porque tú apenas hablas coreano y esa persona apenas habla español.
¡Ha sido toda una aventura conseguir traducir esta canción!
Aún con too el tiempo y trabajo que me ha llevado, no estoy completamente segura de que esté correcta por culpa de las metáforas y demás recursos poéticos que la envuelven.
¡Espero que os guste y la disfrutéis!
It falls the leaves 널 생각해 바람 젖은 거리 눅눅할 땐 OK It’s not bad (yeah terribly bad) 이 길 위에 서면 아직도 네가 보여 다른 계절이 몇 번 지나고 서로 다른 상황 속에 지내오며 잊었다고 생각했던게 이 거리 위에 모두 떨어져 밟힌 흔적들을 지나올 때마다 내 눈은 여전히 고갤 숙여 내 발걸음만 세고 있어 여전히 이렇게 노력해야해 It falls the leaves 널 생각해 바람 젖은 거리 눅눅할 땐 OK It’s not bad (yeah terribly bad) 이 길 위에 서면 아직도 네가 보여 다른 만남으로 날 채워보고 억지로 인연을 만들어 보며 아무렇지 않은 척했던 게 이 길 위에 서면 무너져 내린 흔적들에 등 돌릴 때마다 미숙했던 우리 둘의 모습이 떠나가질 못하고 있어 여전히 내 맘은 여기 있는 걸 It falls the leaves 널 생각해 바람 젖은 거리 눅눅할 땐 OK It’s not bad (yeah terribly bad) 이 길 위에 서면 아직도 네가 숨셔 이젠 각자인 모습이 더 자연스러워 보여 그래 안녕히 잎이 떨어지는 이 거리에서 마지막으로 널 생각해 | Caen las hojas. Pienso en ti cuando el viento humedece las calles mojadas. Bueno, no está mal (Sí, tan mal) Si permanezco en esta calle Todavía puedo verte. Aunque han pasado varias estaciones y ambos hemos vivido diferentes situaciones, pensaba que te había olvidado. Cada vez que caen las hojas en esta calle sigo las pisadas visibles. Mis ojos siempre miran al suelo. Cuento mis pasos. Todavía tengo que esforzarme. Caen las hojas. Pienso en ti cuando el viento humedece las calles mojadas. Bueno, no está mal (Sí, tan mal) Si permanezco en esta calle Todavía puedo verte. Aunque me he entretenido con varias citas y me forcé a mantener una relación, fingía que estaba bien. Cada vez que bajo por esta calle doy la espalda a los recuerdos. Eramos dos inmaduros. No puedo olvidarte. Mi corazón todavía está aquí. Caen las hojas. Pienso en ti cuando el viento humedece las calles mojadas. Bueno, no está mal (Sí, tan mal) Si permanezco en esta calle Todavía puedo respirar. Ahora el estar separados se ha vuelto algo natural. Por lo tanto, adiós. En esta calle, con las hojas que caen, pienso en ti por última vez. |