Desde hace unos años esta palabra se ha vuelto muy popular entre los coreanos de todas las edades. Ya se ha vuelto tan común que se puede encontrar fácilmente en los rótulos de muchos programas de televisión o escuchar en dramas, programas de radio, etc. Corea parece plagada de 멘붕! ㅋㅋㅋ
멘붕 - desmoronarse, derrumbarse, tener una crisis emocional, un colapso mental
¿Pero de donde procede esta expresión?
멘붕 es la contracción de 멘탈 붕괴.
멘탈 붕괴= 멘 + 붕 = 멘붕En entradas anteriores vimos casos como este, en el que contraen varias palabras escogiendo las primeras sílabas de cada una de ellas. Así que vamos a ver su significado por separado para comprender mejor el sentido que tiene para ellos 멘붕.
멘탈 es un anglicismo, una palabra que los coreanos han cogido prestada del inglés pero a la que le han modificado ligeramente el significado. Mientras para nosotros significa "mental" (algo relacionado con la mente), par ellos implica el "estado mental de una persona, su situación emocional".
붕괴 es "derrumbe", pero en este caso lo utilizan como 붕괴되다 "venirse abajo, derrumbarse". 붕괴 (derrumbe) + 되다 (volverse).
De este modo podemos comprender que conjuntamente 멘탈 붕괴 significa "derrumbe mental/emocional" y 붕괴되다 "derrumbarse mental/emocionalmente".

Dado su significado esta expresión suele ser empleada en situaciones "negativas", esas en las que te pasa algo malo y no sabes qué hacer.
Mi ejemplo perfecto de 멘붕 es cuando estoy trabajando en el ordenador, se va la luz y pierdo gran parte de mi trabajo. Eso me desmoraliza muchísimo!! >_<
¿Cuál es vuestro ejemplo de 멘붕? ㅎㅎ