La semana pasada publiqué en Lang-8 un pequeño texto y recibí unas cuantas correcciones.
Aquí mi diario:
Estas son las diferentes correcciones que me han hecho:
Tras las correcciones este es el resultado final de mi texto:
Estos días he leído un libro muy divertido.
"Plötzlich Shakespeare" de David Safier.
Esta novela tiene dos protagonistas.
Una mujer alemana llamada Rosa y el famoso escritor inglés Shakespeare.
¡Me ha gustado mucho!
Ahora quiero volver a leer "As you like it" de Shakespeare. jejeje
Aquí mi diario:
요즘은 재미있는 책을 읽었어요.
다비드 사피아 소설 [Plötzlich Shakespeare].
이 소설 주인공은 두 명이에요.
Rosa이라고 부르는 독일 여자와 영국 저명한 작가 Shakespeare예요.
너무 좋아했어요!
지금, Shakespeare의 [As you like it]는 다시 한 번 읽고 싶어요. ㅋㅋㅋ
Estas son las diferentes correcciones que me han hecho:
- 요즘은 재미있는 책을 읽었어요.요즘은 - No se usa con tiempos en pasado.
요즘에 - ¡Ojo con las partículas Pa! ^^U
- Rosa이라고 부르는 독일 여자와 영국 저명한 작가 Shakespeare예요.Shakespeare예요.
Shakespeare에요.
- 너무 좋아했어요!너무
정말 - Es mejor usar 정말 en este caso.
- 지금, Shakespeare의 [As you like it]는 다시 한 번 읽고 싶어요[As you like it]는
[As you like it]작품을 - 작품 = obra (de teatro) y partícula de Complemento Directo.
Tras las correcciones este es el resultado final de mi texto:
(요즘에) 재미있는 책을 읽었어요.
다비드 사피아 소설 [Plötzlich Shakespeare].
이 소설 주인공은 두 명이에요.
Rosa이라고 부르는 독일 여자와 영국 저명한 작가 Shakespeare에요.
정말 좋아했어요!
지금, Shakespeare의 [As you like it]작품을 다시 한 번 읽고 싶어요. ㅋㅋㅋ
Estos días he leído un libro muy divertido.
"Plötzlich Shakespeare" de David Safier.
Esta novela tiene dos protagonistas.
Una mujer alemana llamada Rosa y el famoso escritor inglés Shakespeare.
¡Me ha gustado mucho!
Ahora quiero volver a leer "As you like it" de Shakespeare. jejeje